V troubě

Dcera už pochopila, že máma a ocko mluví odlišným jazykem, což je potřeba v komunikaci zohlednit, aby nedocházelo k nevítaným šumům.

Například když na ni ocko zavolá: „Papuče sú v spálni,“ ohleduplně matce přetlumočí, aby nebyla z konverzace zcela vyřazená: „Bačkůrky mám v ložnici, víš?“

Ovšem když tuhle na hřišti šplhala do tunelové skluzavky a sdělovala mi: „Jdu do trouby, mami“, trochu jsem znejistěla. Pak jsem si ale vzpomněla na profesní chvíle trávené s Google překladačem a pochopila, že dcera holt „ide do rúry“.

Uvidíme, jak se skóre dvouapůlletá versus automatický překladač bude vyvíjet dál. V obou případech vývoj překotně postupuje.

1 comments

Napsat komentář