Překládám román z němčiny, a jak je u mě zvykem, fakt to hoří.
Momentálně nutně potřebuju vědět, jak správně utvořit přivlastňovací tvar od jména Kiki. Tak hledám. Google mě zavede na wiki stránku jména Kristýna, protože Kiki je z něj odvozená zdrobnělina.
Začtu se do nepodstatných informací o Kristýně a napadne mě, jaké nepodstatné informace bych asi našla u jména svojí dcery. Prostuduju si tedy příslušnou wiki stránku česky, anglicky, finsky a nakonec slovensky a zaujme mě, že se na většině z nich objevuje jméno modelky, které se prý přezdívalo chameleon. Samozřejmě že hned googlím její fotky.
Zkrátím to.
Jak správně skloňovat Kiki stále nevím, nicméně modelka je i v padesáti fakt kočka. Ale vy aspoň víte, jak se stalo, že i tenhle překlad tak strašně hoří.
