Dnes se podíváme zpátky do minulosti na to, jak autorka tohoto blogu s nasazením zběsilého Berserka psala diplomku a terorizovala s ní své širé okolí.
Historka má tyto části:
1) úvod obsahující jednu legrační přezdívku, smutné odhalení ještě smutnějšího stáří autorky, nepřímý odkaz na Churchilla a přímý na jakýsi francouzský komiks, který dost koní latinu v češtině
2) prostředek, jehož součástí je minimalistický dialog, který se nikdy nestal, i když autorka v záhlaví blogu tvrdí opak. Plus odkaz na Bachelarda. Toho s tou vodou.
3) závěr, který narušuje soudržnost er/sie/es-vypravěče, jakož i odhaluje zabedněnost autorky a její jediný, nutno dodat jen bazálně rozvinutý talent spočívající v papouškování frází v angličtině
Plný text rozebíraného veledíla:
Ema ve svých šestadvaceti letech s úžasem zjistila, že ačkoli se Římani v Asterixovi zaklínají průpovídkou „u Jupitera“, správně se to skloňuje „u Jova“. Respektive byla na to upozorněna Marttim Ahtisaarim, který v té době působil jako dobrovolný supervizor její diplomové práce. Ema mu pak v krvi, potu a slzách děkovala, že ji zachránil od následujícího výstupu před komisí:
Oponent: „U Jupitera?“ U Bachelarda, to snad nemyslíte vážně. Jak jste se proboha mohla v té práci o antických inspiracích v moderní literatuře dopustit takové příšerné, školácké hrubky?
Ema: No… Ehm… Totiž… Znáte Asterixe?
A nejhorší na tom je, že jsem ani nečetla ten komiks, nýbrž jen koukala na animáče.
Eternal shame on me!